
Incrementa traducción y creación de libros en idiomas originarios
La primera colección en México de tres publicaciones en idiomas originarios dirigidos a niños en edad preescolar fue presentada, de acuerdo al portal El Informador, de Guadalajara, Jalisco, el pasado 3 de febrero, en esa misma ciudad. Se trata de los libros «¡Abracadabra!», de Luz María Chapela, con traducción al tseltal de Lucio Cruz Cruz; «Encontré un…», de María Baranda, traducido al náhuatl por Reyna Alvarado Reyes; y «Gumaro», de Emilio Lome, traducido al tsotsil por Agustín Santiz Santiz. Esta nueva colección forma parte de otras traducciones que se han realizado en distintas partes del país, entre ellas Chiapas. […]